‘The Chosen’ bate recorde mundial de dublagens e conquista cinemas do Brasil

“The Chosen”, a série que narra a vida de Jesus sob a perspectiva dos seus discípulos, conquistou um novo marco: tornou-se a produção televisiva mais traduzida da história. Superando o recorde anterior de 34 idiomas, estabelecido pela série “Baywatch”, “The Chosen” já está disponível em 50 idiomas e planeja alcançar a marca de 600 traduções, incluindo o português, que já é a língua com o maior número de espectadores da série.

A iniciativa, impulsionada pela organização sem fins lucrativos Come and See, visa alcançar 1 bilhão de pessoas ao redor do mundo. “É um desafio enorme, mas acreditamos que é um objetivo muito importante”, afirma Stan Jantz, CEO da Come and See. A organização reconhece que a dublagem não é um empreendimento lucrativo, o que torna a participação de entidades como a Come and See fundamental para atingir um público tão vasto.

A série, além de estar disponível em plataformas de streaming, também está sendo exibida em cinemas brasileiros, com exibições dos dois primeiros episódios da quarta temporada em 1.100 salas, atingindo uma audiência de 275.000 pessoas. O sucesso no Brasil é apenas uma amostra do impacto global da série, que já acumulou mais de 200 milhões de espectadores no mundo.

“Testemunhamos uma explosão de ‘The Chosen’ ao redor do mundo”, afirma Kyle Young, chefe de marketing e distribuição da série. “Se a tradução tivesse sido ruim, certamente não teríamos visto esse nível de engajamento. Este é um aspecto enorme do sucesso no cenário internacional.”

Os desafios das traduções

Para garantir a qualidade das traduções, a Come and See recorre a pastores, tradutores bíblicos e especialistas em idiomas. “Sempre que um roteiro em inglês contém uma citação literal das Escrituras, é extremamente importante consultar a passagem apropriada na tradução vernacular da Bíblia”, explica Rick Dempsey Sr., vice-presidente da Come and See. “Documentamos o livro, capítulo e versículo da Bíblia de onde a citação provém para garantir a consistência.”

Por isso, o cuidado com a tradução vai além da mera precisão, buscando capturar as nuances da língua e conectar-se com as pessoas em um nível emocional. “Nos esforçamos para transmitir eficazmente a mensagem pretendida ao público do Oriente Médio, respeitando as nuances culturais. É um equilíbrio delicado”, compartilha Imed Dabbour, jornalista cristão e poeta da Tunísia que colaborou na tradução para o árabe. “Fornecer o programa a um público diversificado em sua língua nativa é uma maneira poderosa de tocar corações e despertar curiosidade, potencialmente levando os espectadores a explorar mais as Escrituras.”

Assim, “The Chosen” se tornou mais do que um programa de televisão, impactando a vida de milhões de pessoas ao redor do mundo e conectando-as com a mensagem de Jesus. A iniciativa da Come and See demonstra o poder da tradução e da comunicação intercultural para difundir ideias e inspirar pessoas de diferentes culturas e idiomas.

Episódios da quarta temporada exibidos no Brasil

Segundo o cronograma, os episódios 3 e 4 da nova temporada serão exibidos nos cinemas até dia 15. Em seguida, os episódios 5 e 6 serão exibidos até o dia 29, e a partir de 30 de maio, serão exibidos os episódios 7 e 8. Saiba onde a série está sendo exibida nos cinemas através deste link.

Com informações do Christianity Today.

Deixe o seu comentário

Rolar para cima